Главная страница
Навигация по странице:

  • РАБОТА ПО ТЕКСТУ

  • English 1 семестр. English characteristics


    Скачать 59.5 Kb.
    НазваниеEnglish characteristics
    АнкорEnglish 1 семестр.doc
    Дата04.12.2017
    Размер59.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаEnglish 1 семестр.doc
    ТипДокументы
    #25310

    ENGLISH CHARACTERISTICS
    In a nation of many million of people, there are many different kinds: good and bad, honest and dishonest, happy and unhappy.

    The British people, who live in other countries, are not fully typical of their nation. As usual, they live a completely different life from the life in Britain. However, we can talk about some general things. The best-known quality of the English, for example, is reserve. A reserved person is one who does not talk very much to strangers, does not show much emotion. He never tells you anything about himself. If English people are making a journey by train, they will try to find an empty compartment. If they have to share the compartment with a stranger, they may travel many miles without starting a conversation. If a conversation does start, personal questions like “How old are you?” or even “What is your name?” are not easily asked. Questions like “Where did you buy your watch?” or “What is your salary?” are impossible.

    But the people of the North and West of Britain, especially the Welsh, are much less reserved than those of the South and East.

    Closely related to English reserve is English modesty. If a person is, let us say, very good in golf, and someone asks him if he is a good player, he will probably give an answer like “I’m not bad”, or “I think I’m quite good”, or “Well, I’m very keen on golf”.

    The famous English sense of humour is similar. Its ideal is the ability to laugh at oneself – at one’s own faults. “He is a man of humour” or “He has no sense of humour” is often heard in Britain, where humour is so highly prized.

    Some greetings in England are very informal: a simple “good morning” or a wave of the hand across the street is quite enough. Handshakes are only exchanged on a first introduction or as a token of agreement or congratulation. “Sorry” takes the place of “no” when you cannot do something for a person or give a positive answer in situation like “May I use your pen?”, “Do you know the time?” or “Have you any size seven shoes?” “Pardon” is the polite way of asking somebody to repeat what he has said.

    English people do not readily ask each other to do anything, they prefer to wait for a service to be offered before asking for it. If they do ask, then they say something like “I don’t really like asking you, but…”

    It is considered polite to give up one’s seat to a woman who is standing, to open door for her, carry things for her, and so on.

    Not unpleasant, and that once one gets to know an Englishman he turns out to be a very companionable fellow.

    РАБОТА ПО ТЕКСТУ

    I. Выпишите из текста 10 существительных в единственном числе и поставьте их во множественном числе.

    1. Life – lives

    2. Quality – qualities

    3. Nation – nations

    4. Emotion – emotions

    5. Train – trains

    6. Name – names

    7. Journey – journeys

    8. Compartment – compartments

    9. Stranger – strangers

    10. Wave – waves


    II. Выпишите из текста 10 прилагательных и наречий, образуйте степени сравнения, переведите их на русский язык.

    1. Good Better The best

    хороший лучше самый лучший/хороший
    2. Bad Worse The worst

    плохой хуже самый плохой/худший
    3. Honest More honest The most honest

    честныйчестнеесамыйчестный
    4. Dishonest More dishonest The most dishonest

    нечестный более нечестный самый нечестный
    5. Happy Happier Happiest

    счастливыйсчастливеесчастливейший
    6. Unhappy More unhappy The most unhappy

    несчастный более несчастный самый несчастный
    7. Famous More famous The most famous

    знаменитый более знаменитый самый знаменитый

    8. Different More different The most different

    Разный/отличный (от) более отличный самый разный/отличный (от)

    9. Close Closer Closest

    близкийближеближайший
    10. Often More often/Oftener The most often

    часто чаще наиболее часто


    III. Найдите в тексте и переведите на русский язык местоимения. Укажите, к какой группе они относятся (личные, притяжательные, указательные, вопросительные).

    1. Личные местоимения:

    вименительномпадежевобъектномпадеже

    I я me меня

    you ты you тебя

    we мы as нас

    they они them их

    he он him его

    she она her её

    it оно (это) it этого
    2. Притяжательные местоимения:

    my dream моя - mine

    your dream твоя - yours

    our dream наша - ours

    their dream их - theirs

    his dream его - his

    her dream её - hers

    its dream её (его) - its
    3. Указательные местоимения:

    these эти

    that тот

    those те
    4. Вопросительные местоимения:

    who кто

    what что

    when когда

    where где


    IV. Выпишите из текста 10 неправильных глаголов, запишите их основные формы и переведите их на русский язык.

    1. Tell Told Told

    рассказывать рассказал рассказывающий
    2. Make Made Made

    делать делал сделанный
    3. Find Found Found

    находить нашел найденный
    4. Have Had Had

    иметь имел имевший
    5. Say Said Said

    говорить говорил говоривший
    6. Give Gave Given

    давать дал отданный
    7. Think Thought Thought

    думать думал обдуманный
    8. Hear Heard Heard

    слышать слышал услышанный
    9. Know Knew Known

    знать знал знавший
    10. Do Did Done

    делать сделал сделанный

    V. Выпишите из текста 3 предложения в Present Simple. Напишите эти предложения в вопросительной и отрицательной формах.

    1. They live a completely different life.

    Do they live a completely different life?

    They don’t live a completely different life.
    2. We can talk about some general things

    Can we talk about any general things?

    We can’t talk about any general things.
    3. He is a man of humour.

    Is he a man of humour?

    He isn’t a man of humour.

    VI. Выпишите из текста предложения в Past или Future Simple. Напишите эти предложения в вопросительной и отрицательной формах.

    (В тексте нет предложений в PastSimple)
    1. They will try to find an empty compartment.

    Will they try to find an empty compartment?

    They won’t try to find an empty compartment.
    2. He will probably give an answer.

    Will he probably give an answer?

    He won’t probably give an answer.

    VII. Поставьте глагол сказуемого одного предложения из текста во все временные формы группы Simple в страдательном залоге, произведя все необходимые смысловые изменения.

    Образец:

    The text is translated by the student everyday.

    The text was translated by the student yesterday.

    The text will be translated by the student tomorrow.

    VIII. Переведите письменно текст контрольной работы №1 на русский язык. При переводе пользуйтесь англо-русским словарем.
    ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛИЧАН
    В нациях, которые состоят из множества миллионов жителей, есть много разных типов людей: хорошие и плохие, честные и не честные, счастливые и несчастные.

    Британцы, которые проживают в других странах, не являются типичными в полном смысле слова представителями своей нации. Обычно, они живут совершенно другой жизнью, чем живущие в Британии. Тем не менее, мы можем говорить о каких-то общих чертах для всех британцев. Самая известная из них это сдержанность. Сдержанный человек это тот, который не говорит много с незнакомцами и не показывает своих эмоций. Он никогда не расскажет что-нибудь о себе. Если англичанин совершает путешествие поездом, он попытается найти пустое купе. Если он вынужден делить купе с незнакомцем, они могут проехать много миль, не вступая в разговор. Но даже если разговор начнется, личные вопросы такие как «Сколько Вам лет?» или даже «Как Ваше имя?», не легко задать. Вопросы типа как «Где Вы купили ваши часы?» или «Какая ваша зарплата?», невозможны.

    Но люди с северной или западной частей Британии, особенно Валлийцы, гораздо менее сдержанные чем те, которые проживают на юге и востоке страны.

    Черта, тесно связанная с англичанами, является ещё и скромность. Если человек, скажем, хорошо играет в гольф и кто-то спрашивает его «Хороший ли Вы игрок?», он, возможно, ответит так «Я не плохо играю» или «Я очень увлекаюсь гольфом».

    Знаменитое английское чувство юмора является тоже характерной чертой англичан. Его идеал это способность смеяться над собой, над своими ошибками. «Он человек с юмором» или «У него нет чувства юмора» часто слышится в Британии, где юмор так высоко ценят.

    Некоторые приветствия в Англии очень неформальны: простое «доброе утро» или взмах рукой через улицу является вполне достаточным. Рукопожатиями обмениваются только при первом знакомстве или как результат соглашения, или при поздравлении. «Sorry» используют вместо «нет» когда вы не можете сделать что-то для человека или не можете дать положительный ответ в такой ситуации как «Можно я использую Вашу ручку?», «Вы знаете время?», «Есть ли у вас ботинки седьмого размера?». «Пардон» это вежливый способ попросить человека повторить то, что он сказал.

    Англичане в действительности не просят друг друга что либо сделать, они предпочитают ждать когда им предложат услугу, прежде чем они попросят. Если же они все-таки попросят, затем они скажут что-то наподобие «Я бы не хотел бы Вас просить, но…»

    Считается вежливым уступить место женщине, открыть дверь для неё, поднести вещи ей и так далее.

    Но если вам удастся пообщаться с британцем, он окажется очень компанейским парнем.
    написать администратору сайта