Главная страница

Курсовик «стилистические Особенности Афоризмов» По Стилистике (Векшин Г. В.). Курсовик «стилистические Особенности Афоризмов» По Стилистике (В. Конститутивные признаки афоризма. 3


Скачать 44.71 Kb.
НазваниеКонститутивные признаки афоризма. 3
АнкорКурсовик «стилистические Особенности Афоризмов» По Стилистике (Векшин Г. В.).docx
Дата14.04.2017
Размер44.71 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаКурсовик «стилистические Особенности Афоризмов» По Стилистике (В.docx
ТипДокументы
#1974
КатегорияЯзыки. Языкознание

Оглавление


Введение 2

Глава 1. Конститутивные признаки афоризма. 3

Глава 3. Художественно-стилистические средства создания афоризмов. 5

Глава 3. Структура афоризма. 7

Диктальные преобразования 8

1) Усечение. 8

2) Добавление к афоризму некоторой части. 9

3) Подстановки и вставки (субституция). 9

4) Вставка афоризма в стандартный контекст. 10

5) Склейка афоризмов. 11

6) Отождествление (приравнивание), отнесение к классу. 11

Модальные преобразования 11

1) Авторизация. 11

2) Смена модуса сообщения. 12

3) Оценочные преобразования. 12

4) Генерализация. 12

5) Конкретизация. 12

Глава 4. Тематика афоризмов. 13

Заключение. 16

Список литературы: 17


Введение


С самых древних времен афоризмы, именуемые ранее изречениями, постоянно сопутствовали всем цивилизациям мира, они синтетически обобщали мудрость народа, отображали его интересы и чаяния, являясь своеобразными сгустками общественного мнения.

Само слово «афоризм» определяется неоднозначно и понимается по-разному. В представлении одних людей афоризм — это глубокая, поучительная мысль в краткой образной форме; в представлении других – это парадоксальное суждение в изощренном стиле, тяготеющее прежде всего к оригинальности [6]. Надо сказать, что до сих пор ни в нашей, ни в мировой литературе не существует более или менее разработанной и обоснованной теории и истории афористики, и это обстоятельство вызывает много неясностей и противоречий в современных представлениях об афоризмах.

Тем не менее, мнения многих исследователей, ученых и мыслителей сходятся в вопросах, связанных с особенностями афоризмов. Целью нашей работы и является освещение этих особенностей.

Данная тема является особенно актуальной для исследования по дисциплине «Функциональная стилистика», являющейся наукой о выборе. Именно от выбора языковых средств, приемов и структуры зависит, станет ли высказывание обычной предложением среди множества прочих или же запомнится надолго своей яркостью, ёмкостью и выразительностью.

Глава 1. Конститутивные признаки афоризма.


Афоризм имеет несколько определяющих свойств.

Первый признак афоризма – глубина мысли, стремящейся к истине, – его важнейший признак. Главное в нем то, что автор, касаясь большой, серьезной проблемы, очень хочет передать людям верный, с его точки зрения, взгляд на нее.

Второй признак афоризма – обобщенность. Афоризм возникает в результате синтеза многих фактов и соображений и справедливо считается выводом, правилом, принципом, заключением. Обобщение, синтезируя опыт, способствует глубине и истинности мысли.

Третий признак афоризма – краткость – весьма существенная особенность афоризма. Предельная краткость изложения, сгущая мысль, углубляет ее смысл и, кроме того, может придавать афоризму загадочность, которая приковывает к нему внимание и способствует лучшему его запоминанию.

Четвертый признак – законченность мысли – подчеркивает способность афоризма к самостоятельному существованию. Афоризм должен быть завершенным по смыслу и понятен без дополнительных пояснений.

Пятый признак – отточенность мысли – это ее предельная четкость, точность, выразительность, доведенные до совершенства. Отточенность – характерный признак афоризма, так как его структура требует филигранной обработки [5].

Эти пять признаков афоризма, собственно говоря, еще не дают полного представления об афоризме. Этими признаками обладает любая математическая формула и много разных мыслей, таких, например, как: «Своим трудом люди приносят большую пользу обществу» или «Человек произошел от обезьяны». Однако такие мысли, обладающие вышеназванными признаками афоризмов, от них далеки. Поэтому некоторые исследователи указывают на то, что афоризм имеет какую-то таинственную особенность, которая отличает его от других глубоких мыслей.

Ключом к этой загадке может служить шестой признак афоризма – его художественность, достигаемая применением различных эмоциональных и стилистических средств [5]. Афоризм должен быть не только мудр, но и красив. Суждение это далеко не ново, об этом писал еще в XVII в. первый теоретик литературного афоризма Бальтасар Грасиан в своем трактате об остроумии. Ценные высказывания Грасиана об афоризмах прошли в литературе незамеченными, между тем как он в своем трактате вполне обоснованно показал, что афоризм порожден остроумием, в широком смысле этого слова, и сочетает в себе, помимо глубины мысли, ее красоту, достигаемую применением художественно-стилистических средств [6].

Поэтому-то можно сказать, что современное понятие об афоризме, отраженное, например, в нашей справочной литературе, не является исчерпывающим, так как не учитывает его художественный аспект. Этот аспект очень важен, только художественность отводит афоризму прочное место в литературе. Он не применим в физико-математических и естественных науках, хотя, надо оговорить, что он с успехом используется в таких науках, как философия, история, обществоведение, где нередко требуется художественная убедительность и даже эмоциональность. Можно добавить еще, что именно художественность придает и тот оттенок новизны и неожиданности афоризмам, тематика которых чаще всего касается традиционных «вечных вопросов».

Таким образом, окончательное определение афоризму можно дать в следующих словах: афоризм – это глубокая, стремящаяся к истине и полученная обобщением, законченная мысль определенного автора в предельно краткой, отточенной и высокохудожественной форме [5].

О том, какими средствами достигается эта высокохудожественная форма и пойдет речь в следующей главе.

Глава 3. Художественно-стилистические средства создания афоризмов.


В настоящее время при создании афоризмов чаще всего применяются такие средства, как определение, парадоксальность и некоторые стилистические фигуры.

Афоризм, построенный на определении, имеет четко выраженную двучленную форму. В первой части названо какое-либо явление или понятие, во второй раскрывается его суть: «В верности истине – верность отечеству» (С. Цвейг); «Война – преступление, которое не искупается победой» (А. Франс); «Мир – это необходимая нища, это хлеб и воздух, мир – это жизнь» (Р. Роллан).

Нередко встречаются афоризмы, основанные на парадоксальности, которая придает им оригинальность и новизну и лишь на первый взгляд воспринимается в качестве противоречия общепринятым мнениям: «Есть мертвые, которых надо убивать» (Л. Денуайе); «Незнание законов не избавляет от ответственности, зато знание – запросто» (С. Лед); «Прогресс празднует пиррову победу над природой» (К. Краус) [11].

Из стилистических фигур в афоризмах чаще всего используются антитеза, параллелизм и хиазм. Употребляются также эллипсис, риторический вопрос, градация, анафора и некоторые другие.

Антитеза – сопоставление контрастных понятий и образов, усиливающее впечатление: «Человек должен быть властелином своей воли и рабом своей совести» (М. Эбнер-Эшенбах); «Горькое да упреждающее словцо куда полезнее усыпительных гуслей» (Л. Леонов); «Сомнения украшают философов, но губят солдат» (Н. Грибачев).

Параллелизм – две разных мысли, создающие единый, выразительный образ: «Жизнь прекраснее смерти, и надежда лучше отчаяния» (Б. Шоу); «В этом мире только одна вещь, перед которой должно преклоняться, – это гений, и только одна вещь, перед которой должно пасть на колени, – это доброта» (В. Гюго); «Если бы молодость знала, если бы старость могла» (А. Этьен).

Хиазм – противоположение основных элементов двух однородных словосочетаний (В математическом выражении параллелизм можно представить формулой А:В=С:Д, а хиазм А:В=В:А): «Не сознание людей определяет их бытие, а, наоборот, их общественное бытие определяет сознание» (К. Маркс); «Живые не могут ничему научить мертвых, зато мертвые учат живых» (Шатобриан); «Не в силе правда, а в правде сила» (В. Кубанев).

Эллипсис – пропуск легко восстановимых слов, способствующий лаконизму и динамичности афоризмов: «Ничего слишком» (Солон); «Войну – к позорному столбу» (В. Гюго).

Риторический вопрос – вопрос, поставленный не для ответа, а как утверждение, он придает приподнятость и патетичность выражению: «Если сила соединяется со справедливостью, то что может быть сильнее этого союза?» (Эсхил); «Многим ли лучше станет мир, когда и нем останутся только знания и не останется милосердия?» (Б. Шоу).

Градация – расположение однородных слов, последующие из которых усиливают (реже понижают) смысловое значение суждения: «Главное в человеке – его чудесная способность искать истину, любить ее, видеть ее и жертвовать собой во имя ее» (Р. Роллан); «Мы помним всё. Ничто не позабыто. Но мы за мир. Всерьез! Для Всех! Навек!» (К. Симонов).

Анафора – повторы начальных слов, увеличивающие силу эмоционального впечатления: «Все разнообразие, вся прелесть, вся красота жизни слагается из тени и света» (Л. Толстой); «Ведь если я гореть не буду, и если ты гореть не будешь, и если мы гореть не будем, так кто же здесь рассеет тьму?» (Назым Хикмет) [1; 11].

Если обратиться к последнему афоризму, то можно заметить, что анафора здесь сочетается c риторическим вопросом. И тут нужно сказать, что до сих пор мы ограничивались самыми простыми примерами построения афоризмов. Чаще всего афоризмы имеют более сложную структуру, где встречаются в различных сочетаниях две, а то и три стилистические фигуры и другие художественные средства.

Так, градация иногда усиливается анафорой: «Хочешь мира – готовь его, готовь, не щадя своих сил, каждый день твоей жизни, каждый час твоих дней» (А. Цвейг). Определение нередко сочетается с хиазмом: «Душа культуры – это культура души» (И. Гофмиллер). А, например, в таком афоризме: «Когда вы заимствуете у одного писателя, это называется плагиатом, когда у многих – это уже исследование» (У. Мизнер), – можно обнаружить антитезу, определение и парадоксальность [11].

Перечисленные стилистические приемы и различные их сочетания обусловливают образность, оригинальность и эмоциональную действенность афоризма. Однако в не меньшей степени на эти качества влияет его структура.

Глава 3. Структура афоризма.


Афоризм по своей конструкции, как правило, состоит из двух частей: конкретной мысли и итогового заключения. В заключении обычно дается оценка мысли в авторской интерпретации. Композиционная двухаспектность афоризма не всегда, но довольно часто содержит противоречие, которое устраняется обычно в самом афоризме.

Свойство внутренней конфликтности афоризма делает его незаменимой формой для отражения противоречивых общественных и бытовых жизненных проблем [5].

Говоря о структуре афоризмов, необходимо выделить типовые способы и приемы их логико-семантического построения. Последовательную разработку данного вопроса можно встретить в трудах Г.Е. Крейдлина. Современный российский лингвист рассматривает афоризмы как тексты, «полученные из некоторых исходных текстов (гипотетически известных, хранящихся в тезаурусе автора анализируемого текста) применением ряда типовых преобразований, «портящих» первоначальный текст» [4, c. 197]. Речь здесь идет о трансформационном приеме, в результате использования которого рождается текст, заведомо не синонимичный первоначальному.

Все трансформации условно делятся на две группы – диктальные (затрагивающие содержание и форму предложения) и модальные (охватывающие модусные компоненты высказывания) преобразования.

Диктальные преобразования

1) Усечение.


Усечение – это преобразование, формально выглядящее как простое отбрасывание «лишних» элементов, тогда как на самом деле оно либо меняет тип модели управления слова (реже), либо тип синтаксической конструкции целиком.

Например: язык до Киева (← язык до Киева доведет); называл вещи своими (← называл вещи своими именами); как волка ни корми, он все смотрит.

Эти примеры иллюстрирую усечение в чистом виде. Гораздо чаще встречается усечение с заместителями, причем комическое освещение падает как раз на эту вторую часть афоризма. Иначе говоря, «соль» остроты заключается в неожиданности, парадоксальности заместителя.

Например: Платон мне друг, но срочно нужен еще один (← Платон мне друг, но истина дороже); дело мастера – напиться; не откладывай на завтра то, что можно отложить сегодня; долг платежом опасен.

2) Добавление к афоризму некоторой части.


Этот прием в некотором смысле противоположен усечению. Здесь важен характер уточняющей, конкретизирующей добавляемой части.

Например: (исходный афоризм выделен): истина в вине, но в каком: сухом или крепленом?; дорог не подарок, а внимание, оказываемое подарку; минер ошибается раз в жизни, – когда идет в минеры.

Семантической разновидностью добавления является разъяснение. Суть этого приема состоит в том, чтобы во второй, замыкающей части афоризма разъяснить содержание или причину появления в первой части афоризма.

Например: взять с него нечего – разве что пример; ушел в себя – значит есть куда уйти; всегда говорил, что пойдет за ней на край земли – знал, что земля круглая.

Формальными показателями этого приема являются интонация, а также слова значит, поэтому, разве что.

3) Подстановки и вставки (субституция).


Это один из наиболее распространенных трансформационных приемов. Можно различать вставки в готовые афоризмы слов и единиц, больших, чем слово.

Например: деньги приходят и уходят, а долги остаются; хорошо на том свете, где нас нет; на этого мудреца довольно проста ты (подстановка вместе с фонетическим преобразованием); ученье – свет, нравоучений – тьма; я числюсь, следовательно, существую.

4) Вставка афоризма в стандартный контекст.


А. полемический. Полемический контекст создается особыми союзными средствами не …а, зато, но, а, хоть и …, но, предлогами кроме, помимо, исключая, за исключением.

Например: не глаголы жгут сердца людей, а инфаркты; истина не в вине, а в закуске; был способен не на многое, а на все.

Б. неполного согласия (согласия с поправками). Для этого контекста наиболее характерны такие языковые средства, как сложные союзы не только …, но и, не просто …, но и, хоть и …, но, однако, предлоги кроме, помимо, наречия особенно, в особенности и др.

Например: конечно, каждому свое, но иногда так хочется чужого; яблоко от яблони недалеко падает, это так, но ведь оно может далеко укатиться; человека формирует не только среда, но и другие дни недели (наряду со вставкой в контекст изречение явно построено на игре слов).

В. a-контекст (острота строится на неожиданных ассоциативных связях).

Например: годы берут свое, а он свое; труд создал человека, а домашний труд – женщину; от великого до смешного один шаг, от смешного до великого совсем другой; враги нас покупают, а друзья продают.

Г. если … то-контекст: если волки сыты и овцы целы, проверь, кого же съели; если истина рождается в споре, то где рождается бесспорная истина?; если твое дело – труба, становись музыкантом.

5) Склейка афоризмов.


Склейка афоризмов, т. е. совмещение их в пределах одного афоризма, создает сознательные нарушения различных семантических закономерностей.

Например: Моська облаяла слона и сделала из него муху (ср. ах, Моська, знать, она сильна, что лает на слона и сделать из мухи слона); не имей сто друзей дома; живет как человек так себе, на уме.

6) Отождествление (приравнивание), отнесение к классу.


В процессе данного преобразования возможен перевод одного речевого акта, как правило, утверждения, в другой (вопрос, побуждение, объяснение, совет и пр.) или перевод предложения, и по форме и по смыслу являющегося утвердительным, в предложение вопросительное по форме, но по смыслу остающееся утверждением: иначе говоря, перевод прямого речевого акта в косвенный (в данном случае утверждения в риторический вопрос). Далее, отождествление может быть произведено непосредственно в исходном тексте. В этом случае «соль» результирующего текста содержится в той его части, где ставится под сомнение или еще раз подтверждается правомерность отождествления.

Например: крик души – это голос совести; болтун – это человек слова; бороться со злом – это выбирать из двух зол меньшее [4].

Модальные преобразования

1) Авторизация.


Суть авторизации – ввод в предложение, содержащее информацию о действительности, указания на субъект – автора констатации или оценки сообщаемого, т.е. указание на источник и характер того знания, которое лежит в основе сообщения говорящего (будь то знание из личного опыта, с чужих слов или некоторое умозаключение). Нас будут интересовать только такие способы и формы авторизации, которые создают саму суть остроты.

Например: Ной: «Спасайся, кто может»; «Моя песенка спета», – намекнул певец; «Любит – не любит?» – для ромашки это всегда вопрос жизни и смерти.

2) Смена модуса сообщения.


Например: если бы я мыслил, я бы существовал; не поймите меня правильно! (← поймите меня правильно!); его я бы с удовольствием спросил в лоб.

3) Оценочные преобразования.


Вставка готового афоризма в оценочный контекст. Любопытно отметить, что исходному тексту всегда приписывается оценка плюс. Суть остроты – как правило в указании того, что оценивается отрицательно.

Например: хорошо, когда дело мастера боится, плохо, если это чувство взаимно; хорошо, если человек учится на ошибках, плохо, если только на них; трудно поставить на место того, кто занял чужое; лучше прикусить язык, чем потом кусать локти.

4) Генерализация.


Различаются генерализация собственно предикатов (языковых выражений, обозначающих какое-либо свойство или отношение) и генерализация их актантов (речевых конструкций, заполняющих семантическую или синтаксическую способность предикатов сочетаться). Обычно генерализация состоит в замене видового имени или глагола родовым или частного понятия общим. Генерализация часто сочетается с другими трансформациями.

Например: человек всегда находит время, чтобы его потерять; сидящий на мели никогда не утонет; мертвая хватка бывает только у живых.

5) Конкретизация.


Например: его подарок был еще дешевле, чем внимание; эта ложка хочет чувствовать себя в своей тарелке; он смотрел в корень: дальше не мог [4].

Глава 4. Тематика афоризмов.


Тематика афористики весьма разнообразна, на ней лежит отпечаток породившей ее эпохи, отражается характер исторических условий, в которых она возникает и развивается. Иногда она освещает философские вопросы, иногда имеет острополитическое содержание, часто трактует этические проблемы или касается жизненно бытовых ситуаций. Фактически она охватывает все сферы человеческого бытия и деятельности, существенно влияя на них, а нередко и на ход исторических событий [3].

Лингвист О.А. Дмитриева предлагает подробную тематическую классификацию афоризмов:

1. Бытие:

1) Космос и вечность, 2) Бытие и движение, 3) Вчера – сегодня – завтра, 4) Вечное – временное, 5) Начало – конец, 6) Старое – новое, 7) Свет – тьма, 8) Единство – многообразие, 9) Целое – частное, 10) Мера: избыток – недостаток, 11) Большое – малое, 12) Противоположности : единство и борьба, 13) Необходимое – случайное, 14) Причина – следствие, 15) Сущность и форма, 16) Абсолютное – относительное, 17) Абстрактное – конкретное, 18) Бытие и мышление, 19) Тело и душа.

Примеры: «Принципы всегда осуществляются медленно, но люди всегда торопятся» (О. Бальзак); «Кто время выиграл – все выиграл в итоге» (Мольер); «Здоровье – это то благо, к которому человек наиболее равнодушен» (Л. Мерсье); «Людей мучаю не самые вещи, а представления, которые они создали себе о них» (М. Монтень).

2. Человек и его назначение:

1) Низкая участь – высокое назначение, 2) Жизнь – борьба, 3) Свобода – необходимость, 4) Добро – зло, 5) Гармония – разлад, 6)Война – мир, 7) Смысл жизни, 8) Идеал и реальность, 9) Прекрасное – безобразное – пошлое, 10) Счастье – несчастье, 11) Удовольствие – страдание, 12) Радость – печаль, 13) Память – забвение, 14) Привычка – необычное, 15) Жизнь – смерть, 16) Потребности и ценности, 17) желания и возможность, 18) Польза – вред, 19) Выбор, 20) Цель и средства ее достижения, 21) Труд – безделье, 22) Страсти как зло или благо, 23) Успех – неудача, 24) Поспешность – опоздание, 25) Предусмотрительность – недальновидность, 26) Отвага – трусость, 27) Серьезность – легкомыслие, 28) Человек и природа, 29) Дела божеские – дела человеческие.

Примеры: «Если существует свобода, то вследствие незнания, когда перед нами две возможности и у нас нет причины для предпочтения одной из них, тогда лишь мы выбираем ту из них, которую хотим» (Д. Дидро); «жизнь сама по себе – ни благо, ни зло; она вместилище добра зла, смотря по тому, во что вы сами превратили ее» (М. Монтень); «Звонкие монеты – вот мишени сражения» (Ф. Рабле); «Оставьте ваши истины при себе, при мне останется мой идеал» (А.Франс).

3.Человек и его деятельность (рассматривается предметно-деятельностный аспект):

1) Познавание мира – агностицизм, 2) Сознательное – бессознательность, 3) Врожденное – приобретенное, 4) Стремление к познанию – отказ от него, 5) Вопросы и ответы, 6) Поиск и метод, 7) Труд и освоение мира, 8) Разум и рассудок, 9) Ум и сердце, 10) Рассудок и вера, 11) Глупость – ум, 12) Мнение – сомнение, 13) Действие – его результат, 14) Опыт как сумма знаний, 15) Видимость – суть, 16) Истина – заблуждение, 17) Слово и мысль, 18) Идеал – воплощение, 19) Слово и дело, 20) Система мышления – система наук, 21) Совершенствование – отказ от него, 22) Кругозор – специализация, 23) Наука и практика, 24) Убеждения и смена их, 25) Предрассудки – парадоксы, 26) Догматизм – новаторство, 27) Невежество – это демоническая мила, 28) Обмен информации, 29) Серьезное и шутка, 30) Наука и нравственность.

Примеры: «Если можно быть учеными чужою ученостью, то мудрыми мы можем быть только собственной мудростью» (М. Монтень); «Ум вызывает восторг окружающих, но лишь рассудок приносит нам богатство» (О. Бальзак); «Когда человек изо всех сил выискивает средства заставить других бояться себя… он прежде всего достигает того, что его начинают ненавидеть» (Ш. Монтескье); «Нет ничего более приятного и редкого, чем обаятельный ученый. Умение преподавать изящно – это божественное искусство» (А.Франс) [2].

Заключение.


В результате проделанной работы нами были выявлены многие особенности такого специфического языкового явления, как афоризм. В частности, были отмечены конститутивные (сущностные) признаки афоризмов, такие как глубина мысли, обобщенность, краткость, законченность и отточенность мысли, художественность как ключевое свойство афоризма. Кроме того, были освещены вопросы, касающиеся структуры афоризма, играющей важную роль в воздействии на читателя. Изученные художественно-стилистические приемы создания афоризмов, а также тематическая классификация последних позволили нам сформировать разностороннее представление об изучаемом явлении.

Отличить афоризм от любого другого высказывания помогают вышеназванные особенности. Обозначив их, мы, таким образом, попытались выполнить задачу, поставленную в начале исследования.

Список литературы:


  1. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка. – Изд. 4-е. – М. : Айрис-пресс, 2002. – 448 с. – ISBN 5-8112-0182-6.

  2. Дмитриева, О.А. Конститутивные признаки афоризмов // Языковая личность: проблемы значения и смысла : Сб. науч. тр. / М-во образования Рос. Федерации, Волгогр. гос. пед. ун-т; [Науч. ред. И. В. Сентенберг, В. И. Карасик]. – Волгоград : Перемена, 1994. – 203 с. – ISBN 5-88234-082-9.

  3. Душенко, К. Предисловие // Большая книга афоризмов / Сост. К. Душенко. – Изд. 7-е, испр. – М. : Эксмо, 2003. – 1056 с. – (Антология афоризмов от царя Соломона до Станислава Лема). – ISBN 5-04-003141-6.

  4. Крейдлин, Г.Е. Структура афоризма // Проблемы структурной лингвистики, 1985 – 1987 : Сб. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Отв. ред. В. П. Григорьев. – М. : Наука, 1989. – 387 с. – ISBN 5-02-010928-2.

  5. Афоризмы: признаки, происхождение, перспективы развития // Великий разум [Электронный ресурс]

URL: http://www.greatmind.info/articles.php?aid=21 (дата обращения: 15.05.2010).

  1. Афористика и афоризмы: понятие, сущность, определения и значение // Великий разум [Электронный ресурс]

  2. Кругосвет : онлайн энциклопедия [Электронный ресурс]

URL: http://krugosvet.ru/ (дата обращения: 15.05.2010).

  1. Крупнейший портал афоризмов [Электронный ресурс]

URL: http://www.aphorism-portal.info/ (дата обращения: 15.05.2010).

  1. Мир словарей : коллекция словарей и энциклопедий [Электронный ресурс]

URL: http://mirslovarei.com (дата обращения: 15.05. 2010).

  1. Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]

URL: http://dic.academic.ru (дата обращения: 15.05. 2010).

  1. Различие афоризмов по стилистике // Великий разум [Электронный ресурс]

URL: http://www.greatmind.info/articles.php?aid=13 (дата обращения: 15.05.2010).




написать администратору сайта